
Mai Văn Phấn
Il poeta vietnamita Mai Văn Phấn è nato nel 1955 a Ninh Bình, nel delta del fiume Rosso, nel Vietnam del Nord. Attualmente vive e scrive poesie nella città di Hải Phòng. Ha vinto numerosi premi letterari vietnamiti e internazionali, tra cui il Premio dell'Associazione degli scrittori vietnamiti nel 2010, il Premio letterario svedese Cikada nel 2017, il Premio dell'Accademia serba delle scienze e delle arti nel 2019 e il Premio letterario dell'Associazione letteraria Traduttori dal Montenegro nel 2020. Ha pubblicato 16 libri di poesie e 1 libro "Critiche - Saggi" in Vietnam. 19 suoi libri di poesie sono pubblicati e diffusi all'estero e sulla rete di distribuzione di Amazon. Le poesie di Mai Văn Phấn sono tradotte in 33 lingue.
Variations on a Rainy Night
Rain comes at last
And thunder rumbles
Tender shoots strip naked in darkness
The land tries to hide its barren dryness
When roots feel their way into our chest
Together we desire
And together we recall
A leafy cone hat and raincoat or lightning across the sky
Night lies down with all the tombs
Its black shirt still hung in the trees
Together things cool down
And together things echo
The sounds get lost inside our deep sleep
Where countless upside-down dreams are shattered
In this cool, expanding, reverberating rain water.
Variazioni in una notte piovosa
Finalmente arriva la pioggia
E il tuono rimbomba
I teneri germogli si denudano nell'oscurità
La terra cerca di nascondere la sua aridità
Quando le radici si fanno strada nel nostro petto
Insieme desideriamo
E insieme ricordiamo
Un sombrero e l’impermeabile o un fulmine nel cielo
La notte si sdraiava sulle tombe mentre
La sua camicia nera era ancora appesa agli alberi
Insieme i ricordi sbiadiscono
E a volte riecheggiano
I suoni si perdono nel nostro sonno profondo
Dove innumerevoli sogni sottosopra vengono infranti
In questa acqua piovana fresca, che si espande, e ci rigenera.
Holding You in My Mouth
I always believe you are in my mouth
Where there is no war, no plague
No poisonous arrow furtively shot
No rumours, no traps, no deception
Where you tread has no sharp thorns
And I will raise up a wall against all raging storms
You gently push your shoulders,
Your chest, your toes against my cheeks
Talkative and silently singing
You innocently let my tongue and teeth touch your body
Secure in my mouth
I am a fish overfilled with moonlight
And leaving my school I leap into the sea in movements.
Tenendoti sulle mie labbra
Credo sempre che tu sia nella mia bocca
Dove non c'è guerra, né peste
Nessuna freccia velenosa scagliata furtivamente
Nessuna voce, nessuna trappola, nessun inganno
Il luogo in cui cammini non ha spine
E alzerò un muro contro tutte le tempeste violente
Muovi delicatamente le tue spalle,
Il tuo petto, le dita dei tuoi piedi contro le mie guance
Loquaci e canti in silenzio
Hai lasciato innocentemente che la mia lingua e i miei denti sfiorassero il tuo corpo
Sicuro nella mia bocca
Sono un pesce troppo pieno di chiaro di luna
E uscendo da scuola salto in mare guizzando.
Accompanying the Guest Out of the Alley
After brewing tea
When I returned
The guest was gone
Speaking on the phone
His family said he had been dead seven years
A misunderstanding
At home
All in turmoil
No memory of when the portrait was taken down
Where was the winding clock?
To whom was the fake ancient teapot given?
Dropping in on the neighbour
To check several food items
Some with higher prices
Some remained unchanged
In the house
The tea still hot
Pushing a cup towards the guest's vacant place
A deadly vapour six meters high suddenly rose up
Bowing down in front once in a while.
Accompagnare l'ospite fuori dal vicolo
Dopo aver preparato il tè
Quando sono tornato
L'ospite se n'era andato
Parlando al telefono
La sua famiglia ha detto che era morto da sette anni
Un equivoco
A casa
Tutto in subbuglio
Nessun ricordo di quando il ritratto è stato rimosso
Dov'era l'orologio a carica?
A chi è stata regalata la finta teiera antica?
Feci visita al vicino
Per controllare diversi prodotti alimentari
Alcuni con prezzi più alti
Alcuni sono rimasti invariati
Nella casa
Il tè è ancora caldo
Spingo una tazza verso il posto libero dell'ospite
Un vapore mortale alto sei metri si sollevò all'improvviso
Inchinati di tanto in tanto.
Traduzioni a cura di Claudia Piccinno
Sostienici
Lascia il tuo commento