Due inediti di Piero Toto
Poetiche del corpo (da total eclipse)
[omissis]
declinato in sostantivi
al riparo dal nucleo dei miei versi quali storie scrivere
sintonizzate sull’assenza
il mio vivere di stenti distratto dal gelido tuo torso
ora scelgo di evocare
il tuo corpo in frattaglie
un destino dal bordo mai lucente
*
total eclipse
Perfeziono il
perimetro della tua
pelle
lo squarcio sulla
fronte dove un bacio
e la saliva piovono
come presagi tra le
grate del pozzetto
qui dove tutto è
accidentale. Saper
sciogliere il dilemma in
parole e aggettivi
accogliendo la sorpresa
di cui anticipo il
dolore. Lacerata la
memoria dove cova
la violenza
ed il ricordo? Dei miei
giorni è questo il più
triste:
l’aria tuona sul tuo
nome nel silenzio
d’una strada è lo
scarto di chi ancora
cerca il soffio di un’eclissi.
Piero Toto è un poeta bilingue residente a Londra, dove lavora come traduttore dall’inglese e insegna traduzione presso la London Metropolitan University. In Italia la sua silloge d’esordio, tempo 4/4 (Transeuropa Edizioni, 2021), è stata segnalata al Premio Internazionale Mario Luzi 2021. Sue traduzioni dall’inglese e altre poesie in italiano sono rinvenibili su «Atelier», «La Repubblica» (a cura di Vittorino Curci) e «Queerographies». Le sue poesie in lingua inglese sono apparse su riviste e blog letterari britannici e internazionali, tra cui «Untitled: Voices», «Queerlings» e «harana poetry». Twitter/Instagram: @pierototoUK.
Sostienici
Lascia il tuo commento