Gino Leineweber
Stefano Negri, Monaci birmani

Gino Leineweber

diClaudia Piccinno

La sua poetica risente del suo interesse per la filosofia e le religioni orientali. L'autore è buddista e ha vissuto in Michigan per mesi, ha diretto ad Amburgo il centro buddista Maha Viahara ed un altro a Schneverdingen. Fulcro della sua scrittura è la forza del pensiero, nella pratica della meditazione vede il miglior riscatto dell'umanità.


NEW MYTHOLOGY

Behind religions the immortality of

All philosophies fades

Dwindling ideas:

Old mythologies

Loss images

For every being

Their foundation

Abstracted

Look deeper:

Infinity

The worlds run

Blank and void

New metaphor:

Ant!

Tulip in Tulips’ Field

Every being

Impermanent:

Galactic energy

Form and dynamics

Life and love

Acceptance of the movement.

Meditation

On the basic form

With all power

In the spiritual:

Redemption

 

NUOVA MITOLOGIA

Dietro le religioni

l'immortalità di tutte le filosofie

si affievolisce

Le idee sono in calo:

le vecchie mitologie perdono le immagini

Per ogni essere la loro fondazione

Astratta

Appare più in profondità:

Infinita.

I mondi corrono sempre più nel vuoto.

Nuova metafora: la formica!

Tulipano nel campo dei tulipani

Ogni essere è transitorio:

Energia galattica

forma e dinamica

vita e amore

accettazione del movimento.

Meditazione elementare

con tutto il potere nello spirituale:

la Redenzione.

 

THOUGHTS

What you thought

In the first place

Was like the spell

Of a divine princess

That leads you to run around

Like an ancient bellman

Who has woken up

The entire town

Telling the world about

Your happiness

Shouting the solution

To all the suffering:

Love has survived!

But it turns out it was a trick

Of the black princess

In the mirror of disguise

To get laughs on idle nights

 

PENSIERI

Quanto pensasti in un primo momento

sembrava l'incantesimo

di una principessa divina

che ti indusse a correre

come un anziano fattorino

che aveva risvegliato l'intera città

raccontando al mondo

la tua felicità

annunciando il rimedio

a tutte le sofferenze:

L'amore è sopravvissuto!

ma si scoprì

che era un trucco della principessa nera

nello specchio del travestimento

per riderci su nelle notti oziose.

 

NO WAY OUT 

in every beginning

an ending is implied

cannot get one

without an other

cannot get joy,

excitement, happiness

without sadness,

frustration,

suffering have got life

gotten a beginning .

 

NESSUNA VIA D'USCITA

In ogni inizio

è implicito un finale

non si può avere

l’uno senza l’altro

non si può ottenere gioia,

eccitazione, felicità senza tristezza,

frustrazione, sofferenza

si è vissuto

da che la vita ha avuto un inizio.

 

 

GINO LEINEWEBER è nato nel 1944 e lavora come poeta, scrittore e traduttore dal 1998. Nel frattempo è stato editore della rivista tedesca Buddhistische Monatsblätter (BM) per sei anni. Dal 1991 al 2015, è stato eletto deputato del consiglio dell'Autorità della cultura di Amburgo. Per dodici anni,ha diretto l'Associazione degli autori di Amburgo (HAV) ed è attualmente membro del consiglio del PEN Center di autori di lingua tedesca all'estero (ex P.E.N tedesco in Esilio). Dopo aver inizialmente scritto e pubblicato romanzi e racconti, ora pubblica saggistica e poesia. Scrive sia in tedesco che in Inglese americano. Dal 2016 traduce dall'Inglese. La sua poesia ha vinto numerosi premi internazionali.

Le traduzioni sono a cura di Claudia Piccinno

Commenti

Lascia il tuo commento

Codice di verifica


Invia

Sostienici